gimyong หาดใหญ่
ศูนย์ประชุมนานาชาติฉลองสิริราชสมบัติครบ ๖๐ ปี
 
 

 

ผู้เขียน หัวข้อ: สรรพนามเรียกบุรุษที่ 2 "สงขลา - ตัว" "นครฯ - เติน"  (อ่าน 2059 ครั้ง)

สรรพนามเรียกบุรุษที่ 2 "สงขลา - ตัว" "นครฯ - เติน"

ออฟไลน์ กิมหยง

วันนี้ไปภาระกิจที่ร่อนพิบูลย์ นครศรีธรรมราช
ได้มีโอกาสคุยกับญาติ ๆ ผู้หลักผู้ใหญ่

แหลงใต้กันเทือนไปหมด

หลายครั้งที่เรียกคู่สนทนาว่า "ตัว"

ตัวในที่นี้หมายถึง ชื่อแทนที่ให้เรียก ลุง ๆ ป้า ๆ

บรรดาญาติ ๆ ก็ตอบกลับมาทันควันว่า  ที่นครเขาใช้คำว่า "เติน"

ไม่เหมือนสงขลา ที่เขาใช้ว่า "ตัว"

เพิ่งรู้หล่าว นะเนี๊ย


ออฟไลน์ DtawanDigital

Re: สรรพนามเรียกบุรุษที่ 2 "สงขลา - ตัว" "นครฯ - เติน"
« ตอบกลับ #1 เมื่อ: 22:08 น. วันที่ 18 เม.ย.55 »
   จริงๆผมก็เคยได้ยินคนในหาดใหญ่หรือสงขลาเรียก เติ้ล เหมือนกันนาแต่ไม่รู้ว่าเค้าเป็นคนนครที่มาอยู่นี่รึปล่าน่ะท่าน 

ออฟไลน์ dj cop

  • ยินดีต้อนรับทุกสิ่งทุกอย่างที่ประสพกับตัวเรา ไม่ว่าจะดีหรือร้ายปานใด เป็นวิธีรับมือกับชีวิตที่ดีที่สุด
  • ประวัติการขาย
  • สมาชิกกลุ่มดาว 7-4
  • *
 อีกคำนึงที่เขาว่า สงขลาหอน นครฯหมา  คงหมายถึง ไม่เคยไปใช่ม่าย ส.โบยบิน ส.โบยบิน ส.โบยบิน ส.โบยบิน ส.โบยบิน ส.โบยบิน

คนพัทลุง

  • บุคคลทั่วไป
สงขลาหอน คำว่าหอน แปลว่าไม่ เช่น ไม่หอนทำ ไม่หอนโหร่ ไม่หอนเห็น
นครฯหมา    คำว่าหมา ก็แปลว่าไม่ เช่น หมาโหร่ หมาเห็น หมาทำ

ออฟไลน์ Singoraman

คำว่า "หอน" ในภาษาสงขลาความหมายเดียวกับคำว่า "เคย" (ไม่ใช่กะปิ) เช่น ไม่หอนทำ = ไม่เคยทำ
ในภาษากลางเป็นคำเดียวกับคำว่า "ห่อน" ในบทกวีหลายบท เช่น
"วัวหายจึงล้อมคอก    กันวัว
ไม่เห็นวัวสักตัว        คิดล้อม
แต่ก่อนบ่ห่อนกลัว      วัวจักหายนา
....................     ..........."
ใครช่วยต่อบาทสุดท้ายกันจ๊ะ จำไม่ได้แล้ว

ออฟไลน์ somrax

สงขลาหอน คำว่าหอน แปลว่าไม่ เช่น ไม่หอนทำ ไม่หอนโหร่ ไม่หอนเห็น
นครฯหมา    คำว่าหมา ก็แปลว่าไม่ เช่น หมาโหร่ หมาเห็น หมาทำ
คนพัทลุงอย่าแปลคำว่าหอนให้ผิดความหมายต้าครับ  คำว่า "หอน" ของคนสงขลาเขาหมายถึง "เคย" มาตั้งนมนานกาเล
แล้วครับ เช่นไม่หอนโหร่ ก็หมายถึงไม่เคยรู้(โหร่) ถ้าแปลว่า "ไม่" ตามที่ท่านว่าก็ไม่ต้องใส่คำว่าไม่ไว้หน้าคำว่าหอนแล้วแหละครับ
จะพูดว่า หอนโหร่ เลย แต่นี้มันไม่ช่าย ขอทำความเข้าใจกับท่านนะ

ออฟไลน์ junekodkdldo

คำว่า "หอน" ในภาษาสงขลาความหมายเดียวกับคำว่า "เคย" (ไม่ใช่กะปิ) เช่น ไม่หอนทำ = ไม่เคยทำ
ในภาษากลางเป็นคำเดียวกับคำว่า "ห่อน" ในบทกวีหลายบท เช่น
"วัวหายจึงล้อมคอก    กันวัว
ไม่เห็นวัวสักตัว        คิดล้อม
แต่ก่อนบ่ห่อนกลัว      วัวจักหายนา
....................     ..........."
ใครช่วยต่อบาทสุดท้ายกันจ๊ะ จำไม่ได้แล้ว

วัวหาย จึงล้อมคอก
กันวัวไม่เห็น วัวสักตัว
คิดล้อมแต่ก่อน บ่ห่อนกลัว
วัวจัก หายนา
คิดแต่ ทางอ้อมค้อม
หมดเค้า เข้าตำรา
[/size][/color]

ออฟไลน์ คนโบราณ

ขออนุญาต กลับไปเรื่อง คำว่า ตัว (ของคนสงขลา ) กับ เติ้น  ( ของคนคอน) นะครับ

เท่าที่ทราบ จากคำบอกเล่าของผู้เฒ่าผู้แก่  ทั้ง คำว่า ตัว (ของคนสงขลา ) กับ เติ้น  ( ของคนคอน)เป็นคำที่ใช้เรียกขานผู้ที่อาวุโสกว่าผู้พูด เป็นคำที่ให้เกียรติ  ( ทั้ง 2 คำ นี้ เป็นคำที่เลือนมาจากคำว่า ต่วน- tuan ในภาษามลายูโบราณ ที่ผู้น้อยใช้เรียกขาน ผู้อาวุโสกว่า หรือสูงศักดิ์กว่า )     
        อย่างไรก็ตาม  การใช้คำว่า ตัว ไปพูดกับผู้หลักผู้ใหญ่ ในจังหวัดอื่น ที่ห่างไกลจากสงขลา  มักเกิดความเข้าใจผิดอยู่บ่อยครั้ง  เพราะผู้ฟังเข้าใจว่า คำว่า ตัว นี้ เปรียบได้กับสัตว์จึงรู้สึกโกรธ ทั้งๆที่ผู้พูดพูดด้วยความเคารพ  ดังนั้น เพื่อเลี่ยงปัญหาความเข้าใจผิดดังกล่าว คนสงขลาจึงควรพูดตามธรรมเนียม ในถิ่นนั้นๆ   เช่น  ในจังหวัดนครศรีธรรมราช ก็ใช้คำว่า  เติ้น  ซึ่งเป็นภาษาของคนคอน    ถ้าจะใช้คำว่าตัว ก็ให้ใช้เมื่อกลับมาถึงสงขลา  ก็แล้วกัน  ส.หยิบตาข้างเดียว   ส.หยิบตาข้างเดียว

 


ร่วมขับเคลื่อนโดย
เว็บไซท์นี้จัดสร้างขึ้นมาเพื่อเป็นสังคมออนไลน์ของชาวหาดใหญ่ - สงขลา สงวนลิขสิทธิ์ © บริษัท บ้านเรา คอร์ปอเรชั่น จำกัด
นโยบาย | เกี่ยวกับเรา | ลงโฆษณา | ร้องเรียน | แจ้งข้อผิดพลาด | ติดต่อเรา | มีอะไรใหม่ในเว็บกิมหยง | คุยกับเว็บมาสเตอร์
เครือข่ายเว็บไซท์ท้องถิ่นไทย [ ตรัง ] [ ขอนแก่น ] [ เชียงใหม่ ] [ เชียงราย ] [ อุดรธานี ] [ หาดใหญ่ - สงขลา ] [ น่าน ] [ พัทลุง ] [ นครศรีธรรมราช ]